Вы здесьНина Константиновна Белякова
Биография
![]() Нина Константиновна Белякова (род. 15.01.1926) – советский и российский переводчик и журналист. Сортировать по: Показывать: Раскрыть всё Переводчик
Z.Gorynych про Линдгрен: Братья Львиное Сердце [без илл.] [Bröderna Lejonhjärta ru] (Детская проза)
05 11 Во время войны Астрид Линдгрен писала в своём дневнике, что симпатизирует немцам и боится победы русских. Её взгляды ярко отражает эта невинная, казалось бы, детская сказка. Есть два брата - “правильный” ариец Юнатан, высокий, белокурый, здоровый, сильный, смелый и добрый, и “неправильный” Карл - черноволосый, маленький, худой, больной и уродливый, по прозвищу Сухарик. Самооценка у Карла ниже плинтуса, но автор пишет об этом так, будто это нормально. Карл признаёт превосходство Юнатана и даже считает, что должен был умереть вместо него. Все соседи Карла считают так же. Весь город. Потому что только высокие, голубоглазые, белокурые, сильные и здоровые должны жить, а остальным будет лучше на том свете, в волшебной стране Нангияле. Говорят, в Швеции эту сказку читают детям в хосписах. По-моему, это за гранью. Обозвать больных детей уродами перед смертью - это так альтруистично. Её можно было бы читать всем расово неполноценным детям в лагерях, перед отправкой в газовую камеру. Возможно, Астрид Линдгрен думала об этом, когда сочиняла этот шедевр. В конце книги оба брата совершают суицид. Парализованным становится уже не Карл, а Юнатан. И Карл убивает его (по его просьбе) - бросается с ним со скалы. И сам умирает, - за компанию. Потому что зачем больному жить? “Так надо”. После смерти братьев ждёт Нангилима - новая волшебная страна. Книга - гимн эвтаназии, суициду и превосходству белой расы. Приключения скучные, атмосфера тоскливая и мрачная.
Romantika про Унсет: Улав, сын Аудуна из Хествикена (Историческая проза)
01 01 Очень интересная книга. Жаль, что нет продолжения этой дилогии - "Улав, сын Аудуна, и его дети".
iiku про Янссон: Папа и море [Pappan och havet ru] (Сказка)
26 04 Лучшая вещь у Туве Марики, на мой восьмилетний и нынешний взгляды.
miss northman про Линдгрен: Пиппи Длинныйчулок на острове Куррекурредутов (Детская проза)
20 01 Мне вот тоже имя Пиппи не нравится, хотя никаких ассоциаций не вызывает. Я лучше про Пеппи читать буду. С переводом, сделанным еще в СССР.
Лом про Линдгрен: Пиппи Длинныйчулок на острове Куррекурредутов (Детская проза)
20 01 ikravtso, переводчика надо пристрелить! Так как кроме строгого придерживания оригиналу, есть ещё такое понятие, как литературный перевод. В котором вполне допускаются небольшие изменения неблагозвучных имён и названий. Что и сделал "первый переводчик", за что ему большое спасибо. И с чем вполне были согласны при последующих переизданиях. А то при имени Пиппи, извините, начинаешь вспоминать определённое бытовое помещение. Если проще - туалет sonate10, после развала СССР имя Пиппи не стало более благозвучным. И это не только моё личное мнение. Это вполне понимают большинство издателей. У меня на полке стоит книга издания 2012 года (изд-во "Эврика", Донецк). С именем Пеппи в названии. И с именем Пиппи я бы её не купил. Имя Пиппи стоит только у ОДНОГО издательства. А я видел несколько свежих переизданий, в т.ч. подарочное. Дорогое. С Пеппи.
sonate10 про Линдгрен: Пиппи Длинныйчулок на острове Куррекурредутов (Детская проза)
20 01 Лом, не торопитесь стрелять. В оригинале эту девочку зовут Пиппи. Это в советские времена имя показалось неблагозвучным, вот и изменили на несуществующее Пеппи. А если вам лично оно навевает какие-то не очень хорошие ассоциации, это ваша проблема. Лому: Мне имя Пиппи не кажется неблагозвучным вообще. Но это, весьма возможно, потому, что я в Скандинавии живу и восприятие у меня другое. Просто в советские времена книгоиздатели очень радели об "облико морале" советского человека и вычищали из переводных книг подчистую всё, что им казалось "неприличным". Таки обыкновеннейшее милейшее имя Пиппи пострадало, потому что кому-то оно показалось неблагозвучным. А потом поколения читателей попросту привыкли. Традиция, так сказать. Это право любого читателя - выбрать тот перевод, который ему нравится. Просто стрелять с плеча не стоит.
Deborah_C про Янссон: В конце ноября (Сказка, Детская проза, Детская литература: прочее)
18 08 Восхитительная, нежная, хрупкая вещь. Из разряда тех, что не забываются никогда. |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Isais RE:Иван Николаевич Щукин - Вторая жизнь архимага [≈ Мёртвый... 1 день
Isais RE:V91608 Обряд на крови 1 день monochka RE:Замена книги 1 день weis RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день boss74 RE:Роскомнадзор 6 дней lopotun RE:Поиск истины 1 неделя Isais RE:Ух, как я не люблю спамеров! 1 неделя sibkron RE:«Уроки русского» 1 неделя nehug@cheaphub.net RE:Не скачиваются книги! 1 неделя Aleks_Sim RE:Багрепорт - 2 1 неделя zefirka31 RE:Ищу книгу! 2 недели Её Лунная Тень RE:Внезапно был заблокирован без указания причины 2 недели libfox RE:ЧАВО (FAQ) - Дискуссия 2 недели larin RE:Не скачиваются книги 3 недели tvv RE:Вопрос к Библиотекарям 3 недели TaKir RE:Отв: Списки библиотек 1 месяц Larisa_F RE:Злые пьесы 1 месяц J_Blood RE:Последняя тайна 1 месяц Впечатления о книгах
sanekne про Розин: Механический зверь. Ч. 3. Невидимый странник [СИ] (Боевая фантастика, Фэнтези)
08 03 Надоело, уныло тянется вся эта муть.. Оценка: нечитаемо
lukyanelena про Романовская: Песочные часы [СИ с издательской обложкой] (Любовная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
08 03 Очень хорошо показано, что такое свобода, а что такое рабство. Кому-то хороша "золотая клетка", а кто-то это не оценит и спасибо не скажет. Каждый делает свой выбор и несёт за него ответственность. Оценка: хорошо
жмека про Падение империи
08 03 Собраны все штампы - бой на двух мечах, необыкновенная магия, пресыщенность жизни в распущенном и полном интриг дворце, древний зык - русский, отрицание протокола - обращайтесь ко мне по имени!изгой, ибо обладает даром, главное ………
BorLase про Дроздов: Кровь на эполетах [СИ] (Альтернативная история, Самиздат, сетевая литература)
08 03 Серию прочитал. Впечатление, как водится, двойственное. С одной стороны – текст грамотный, на ошибках и неправильных фразах глаза не спотыкаются. С другой – постоянно приходилось вспоминать, это события из "Штуцера" ………
valeryma про Программист Сталина
08 03 Попробовал, не зашло совсем, просто какая-то бредятина. Автор, убейся об стенку и не пиши больше.
Ultima2m про Кораблев: Проводник (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
08 03 Первая книга сильно растянута, а эта более читабельна. Как дебютная серия вполне неплохо, да и таблиц со статистикой для РеалРПГ не слишком много. Оценка: неплохо
Readfox про Шаламов: Час Дракона [= Серая хризантема] (Научная фантастика)
08 03 Вроде как бы бояръ-анимэ - но вот посыл рассказа отличается радикально. Оценка: отлично!
Readfox про Лигуша: Земляничный пирог (Космическая фантастика)
08 03 1981-й год... Вот читаешь рассказ ТОГО времени - и с ужасом осознаёшь, насколько же НЕ в лучшую сторону изменился мир... Оценка: отлично!
FramRos про Деон Мейер
08 03 Здесь много положительных отзывов. Добавлю, что автор удивительно передает колорит Южной Африки. И еще внутреполитическую обстановку как ее чувствуют белые жители, тупой юаровский национализм.
Мэй Ли про Несбё: Doctor Proctor og verdens undergang. Kanskje [no] (отсутствует)
08 03 Если можно ссылаться на посторонний ресурс - то здесь есть http://maxima-library.org/component/maxlib/b/241536. Если я что-то неправильно написала, удалите, пожалуйста.
Svetlana66 про Несбё: Королевство (Детективы: прочее)
07 03 Хорошая книга. Начало неспешное, но дальше действие идёт по нарастающей. О неразрывных братских узах и чувстве вины. Оценка: хорошо
Lena Stol про Другая сторона (Кораблев)
07 03 Комментарий стазу по двум книгам - понравилось, хотя вначале читать было скучновато, но события ускорились, чтение затянуло. |