Вишневый сад (fb2)

Антон Павлович Чехов
Вишневый сад 226K, 39 с.
Перевод на английский: Plays [en]
издано в 2007 г. АСТ/Астрель в серии Книжная полка
Добавлена: 14.10.2008


Впечатления о книге:  

IzsegodnYa про Чехов: Вишневый сад (Драматургия: прочее) 19 02
Отличная пьеса! Тут же подводное течение, супер-подтекст, только ограниченный этого не увидит)))Нельзя к гениальным произведениям подходить с пошло-обывательской колокольни в конце концов)))В пьесе все ждут чуда, ждут, ждут, а оно за окном, в воздухе разлито - жизнь-вишневый сад, от которой они закрываются в свои футляры, одинокие недотепы, которые ничего со своими проблемами поделать не могут. Чехов умирал, когда писал эту пьесу, знал что умирал, и тоже верил в чудо - в жизнь, она - чудо! и нельзя чтобы она мимо прошла, а мимо всех героев она проходит как что-то непонятое таинственное. Герои пьесы не раскрыли этой тайны..ЕЕ ЗНАЕТ ГЕНИЙ-ЧЕХОВ, ее он нам раскрыл. Я В ВОСХИЩЕНИИ ОТ ВАС, АНТОН ПАВЛОВИЧ!

Boshechka про Чехов: Вишневый сад (Драматургия: прочее) 29 10
От книги меня не тошнило, но и особо она мне не понравилась. Потом уже посмотрела постановку пьесы. Вот она произвела огромное впечатление. Дело в том, что, когда читала, обратила внимание только на поднятый автором "классовый" вопрос, в театральной постановке же в центре были воспоминания главных героев, их тщетное желание сохранить то прошлое, которое им уже не дано вернуть. Очень люблю эту тему, но в книге ее проглядела. Невнимательное чтение:(

urfin про Чехов: Вишневый сад (Драматургия: прочее) 29 07
Это описание злободневного вопроса - вырождения социального слоя "дворяне". Если читать не имея представления об обстановке в в обществе на момент написания то действительно редкая муть (поэтому в школе от большинства классических произведений и тошнит).

Aleor про Чехов: Вишневый сад (Драматургия: прочее) 28 07
при всём моём уважении к автору как к человеку...
ЭТО надругательство над самим словом - книга...


Прочитавшие эту книги читали:
X