Book Revolution

Описание

«Book Revolution» – серия нестандартной литературы, сменившая в 2007 году серию «NEСТАНДАРТ». В ней публиковались произведения «неформатных» авторов (Мьевиль, Буковски, Уэлш), которые не вписывались в другие серии издательства Эксмо. Книги каждого автора выходили в определенной цветовой гамме, составляя своеобразное «собрание сочинений». В серии вышло самое полное (на тот момент времени) собрание романов Чайны Мьевиля и Чарльза Буковски. Из-за плохих продаж закрылась в 2008 году.
Количество в серии: 12



Сортировать по: Показывать:
Book Revolution
Женщины [Women ru] 967K, 229 с. (пер. Немцов) - Буковски
Шрам [The Scar ru] 2301K, 544 с. (пер. Крылов) - Мьевилль
viewtopic про Скотт: Добрые феечки Нью-Йорка [The Good Fairies of New York ru] (Контркультура) 17 11
с Фраксом даже не сравнить. Не самая удачная вещь Миллара.

abooks про Мьевилль: Нон Лон Дон [с иллюстрациями автора] [Un Lun Dun ru] (Фэнтези, Детская фантастика) 18 11
Мир Нон-Лондона страшноватый, не слишком привлекательный и опасный, но очень увлекательный! Отлично!

Sello про Буковски: Макулатура [Pulp ru] (Современная проза) 30 10
Книга, действительно, странная, стиль, как-то не свойственный Буковскому. Внутренний надрыв, помноженный на не совсем удачную пародию. Есть моменты, что, кажется, написаны "от балды". Последний эпизод с Красным Воробьем вообще никуда не приклеишь.

alexx9000 про Мьевилль: Шрам [The Scar ru] (Стимпанк, Технофэнтези) 06 04
Ещё более сильная вещь чем "Вокзал". Отлично.

Ivan1 про Буковски: Макулатура [Pulp ru] (Современная проза) 08 02
Похоже на С-А, только более печальный стиль. С-А тоже писал пародии на детективы.

Deborah_C про Скотт: Добрые феечки Нью-Йорка [The Good Fairies of New York ru] (Контркультура) 04 04
Вроде бы, всем книжка хороша: остроумная, оригинальная, фантазийная, про Нью-Йорк, опять же… ан нет. Не вштыривает, и всё тут!

Bjorn про Мьевилль: Нон Лон Дон [Un Lun Dun ru] (Фэнтези, Детская фантастика, Авантюрный роман) 06 10
рецензия есть здесь:Чайна Мьевилль - Нон Лон Дон
Выдержка:
"Книга вторична. В предисловии автор горячо благодарит Геймана, за то влияние которое произвело его творчество. Оно и понятно – книга получилась бесталанной пародией на «Задверье» - в плане композиции и попытках создать атмосферу. Но, если у Геймана – увлекательная головоломка, потрясающее атмосферная, завораживающая своими изысками, то здесь – а-ля чистая абстракция, прикидывающаяся «детской книгой для взрослых». Такие хорошо получались у Туве Янсен – вещи с двойным и тройным дном. Здесь никаких изысков и в помине нет, только «завихрения» творческого угара, который он пытается преподать как «глубину» и «элитарность». Роман больше всего напоминает полотно модного авангардиста, эпатирующего публику – множество фантасмагорических образов, калейдоскоп удивительных героев и существ – но в то же время – полная сюжетная и внутренняя пустота."

Kenny Darko про Буковски: Макулатура [Pulp ru] (Современная проза) 16 09
Отличная пародия на бесчисленные детективы. Хотя она сильно отличается от того, что писал Буковски до этого.

7yukari7 про Мьевилль: Нон Лон Дон [Un Lun Dun ru] (Фэнтези, Детская фантастика, Авантюрный роман) 09 01
Неплохо. Читается не ради сюжета (который ожидаемо простой) а ради мира, волшебного и непредсказуемого. Не Алиса в Стране Чудес, конечно, но куда-то в этом направлении.
Неожиданно понравилось мне едва ли не больше, чем взрослые произведения Мьевиля.

Eretik про Мьевилль: Шрам [The Scar ru] (Стимпанк, Технофэнтези) 13 12
Книга отличная, но переводчик - урод. Просто натуральный урод, который мало того что незнаком с языком английским, так даже промтом пользоваться не научился.
Worm это у нас Дракон
или это и
marsh нора.
Колдвайн фамилия переводится как Хладовин, это как Смит перевести Кузнетс.
Короче, первый раз в своей жизни вижу такого дебила.
А тот клоун, которому понравилась работа переводчика, видимо, обкурился.

golma1 про Мьевилль: Шрам [The Scar ru] (Стимпанк, Технофэнтези) 26 11
Редкий случай, когда вторая книга понравилась ещё больше, чем первая.
Фантастический, ни на что не похожий мир, с бесчисленными народами, его населяющими. В книге такое количество идей, что их хватило бы на добрые три романа. Но автор не скупится - за каждым сюжетным поворотом оказывается новая линия, делающая историю ещё более напряжённой.
Несмотря на громадный объём, книга читается быстро. Ибо невозможно оторваться - хочется узнать, что будет дальше. Неукротимая фантазия автора подкрепляется прекрасным литературным слогом. И тут же надо отметить блестящую работу переводчика - Григория Крылова, отлично справившегося с таким трудным заданием.
В общем, Чайна Мьевилль имеет все шансы стать классиком. Во всяком случае, я собираюсь прочесть все его книги.

Vovochka про Буковски: Голливуд [Hollywood ru] (Современная проза) 21 11
замечательная книга, в Иностранке печаталась, с удовольствием перечитаю

X